Оригинал:
Sitting at the corner
Of the heart of Paris
Noting the relative
Common lack of movement
Where is the noise
Confusion, bustle and hazard
That one would associate
With the big city?
Yes, it is clean
Those ways of napping
Of control and policing
Hundred percent
Ordered and safe
Перевод:
Сидя в углу
В центре Парижа
Принимая к сведению относительная
Полное отсутствие движения
Где шум
Путаницы, суеты и опасности
Что бы Участник
С большого города?
Да, чисто
Эти способы во сне
Управления и полиция
Сто процентов
Заказал и безопасный